(2)美国作家赛珍珠在翻译《水浒》时,将它的英文译名定位“四

发布时间:2013年6月18日更新时间:2024年7月9日作者:未知文章ID:11010浏览:

【问题】
    (2)美国作家赛珍珠在翻译《水浒》时,将它的英文译名定位“四海之内皆兄弟”。结合你的阅读体会,谈谈你对此译名的看法。(3分)

【参考答案】
    (2)要点与评分:围绕译名表达自己的看法1分;说明理由2分。能够清楚说明一条理由即可得分。
    理由的参考角度:
    赞成的理由:①在作者笔下,好汉们大都有着自己的辛酸史,大家同是天涯沦落人,同病相怜、情同手足。②小说中英雄好汉们聚居的八百里水泊梁山是一个“八方共域、异姓一家”的理想社会。③梁山泊里,“相貌语言,南北东西虽各有别;心情肝胆,忠诚信义并无差”,不论是富豪将吏还是贫贱子弟,“都一般儿哥弟称呼”,不分贵贱高低,表达了人们对平等与人人互爱的理想社会的向往。
    反对的理由:①赛珍珠的译名是根据译者对著作的整体理解进行翻译。《水浒》宣扬的是忠义思想,本译名没有涵盖“忠”的思想。②《水浒》中的梁山好汉讲的大多是江湖义气,为了所谓的兄弟义气甚至滥杀无辜,达不到“四海之内皆兄弟”的博爱境界。③《水浒》中的梁山好汉也有一部分是被骗上梁山的。这种为达目的不择手段的行为,与译名中涵盖的“真心相待,兄弟相称”之意是背道而驰,相去甚远的。 

顶一下
64
86.5%
踩一下
10
13.5%
评论列表 发表评论
推荐文章
  • 【原文】 愁 杜甫 江草日日唤愁生,巫峡泠泠非世情。 盘涡鹭浴底心性?独树花发自分...

  • 赠黄山胡公求白鹇

    【原文】 赠黄山胡公求白鹇 李白 请以双白璧,买君双白鹇。 白鹇白如锦,白雪耻容颜...

  • 滕王阁诗

    【原文】 滕王阁诗 王勃 滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。 画栋朝飞南浦云,珠帘暮...

  • 高阳台·送陈君衡被召

    【原文】 高阳台 送陈君衡被召① 周密 照野旌旗,朝天车马,平沙万里天低。宝带金章...

  • 送耿晦之守湖州

    【原文】 送耿晦之守湖州 徐祯卿(明) 远下吴江向雪川,高秋风物倍澄鲜。 鵁鶄①菰叶...

  • 鹧鸪天

    【原文】 鹧鸪天 朱敦儒[注] 画舫东时洛水清。别离心绪若为情?西风挹泪分携后,十夜...