徐徽言字彦猷,衢之西安人。少为诸生,泛涉书传。金人围太原,

发布时间:2016年5月26日更新时间:2025年4月10日作者:未知文章ID:30378浏览:

【原文】
    徐徽言字彦猷,衢之西安人。少为诸生,泛涉书传。金人围太原,分兵绝饷道,自隰、石以北,命令不通者累月。徽言以三千人渡河,一战破之。迁武经郎、知晋宁军兼岚石路沿边安抚使。金人忌徽言,欲速拔晋宁以除患。建炎二年冬,自蒲津涉河围之。先是徽言移(公文名称)府州,约折可求夹攻金人。可求降,金将娄宿挟至城下以招徽言。徽言故与可求为姻,乃登陴以大义噍(jiào责备)数之。可求仰曰:“君于我胡大无情?”徽言摄弓厉言曰:“尔于国家不有情,我尚于尔何情?宁惟我无情,此矢尤无情!一发中之,可求走。金将进攻数败,不得志,围之益急。徽言自度不支,取守具悉火之。仗剑坐堂上,慷慨语将士:“我天子守土臣,义不见蔑敌手。”因拔佩刀自裁,左右号救持之急。金兵猥至,挟徽言以去。娄宿就见徽言,语曰:“二帝北去,尔其为谁守此?”徽言曰:“吾为建炎天子守。”娄宿曰:“我兵已南矣,中原事未可知,何自苦为?”徽言怒曰:“吾恨不尸汝辈归见天子,将以死报太祖、太宗地下,庸知其他!”娄宿又出金制曰:“能少屈,当使汝世帅延安,举陕地并有之。”徽言益怒,骂曰:“吾荷国厚恩,死正吾所,此膝讵为汝辈屈耶?汝当亲刃我,不可使余人见加。”娄宿举戟向之,觊其惧状。徽言披衽迎刃,意象自若。饮以酒,持杯掷娄宿曰:“我尚饮汝酒乎?”谩骂不已。金人知不可屈,遂射杀之。
    (节选自《宋史·列传第二百六·忠义二》)

【问题】
    8.下列加点的词解释不正确的一项是(    )
    A.徽言故与可求为姻    故:以前。
    B.徽言自度不支    支:支撑。
    C.金兵猥至    猥:形容人多。
    D.徽言披衽迎刃    披:穿好。
    9.下列句子全都表现徐徽言有民族气节的一组是(    )
    ①君于我胡大无情
    ②我天子守土臣,义不见蔑敌手
    ③此膝讵为汝辈屈耶
    ④娄宿举戟向之,觊其惧状
    ⑤吾尚饮汝酒乎
    A.①③④
    B.②④⑤
    C.②③⑤
    D.①②③
    10.下列叙述不合文意的一项是(    )
    A.金人包围了太原,切断了中原对太原的补给,隰州、石州以北均在金人控制之下,徐徽言凭着大智大勇,打破了金人对太原的包围。
    B.金人从蒲津渡过黄河包围了晋宁,徐徽言用移文邀约折可求前来解围,折可求却叛变投敌,为虎作伥,遭到徐徽言的痛斥。
    C.徐徽言自度晋宁难保,便烧掉守城武器,不使落入敌手,并决心以身殉国,结果被左右救下,兵败城破后被金人俘虏。
    D.徐徽言在金人面前既不被威胁所吓倒,也不为利诱所动摇,坚贞不屈,惨遭杀害,表现出感天地、泣鬼神的民族气节。
    第Ⅱ卷(共120分)
    四、(26分)
    11.把文言句子翻译成现代汉语。(10分)
    (1)、因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知。
    (2)、及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内。
    (3)、吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎。
    (4)、今其智乃反不能及,其可怪也欤!
    (5)、盖在殷忧,必竭诚以待下。既得志,则纵情以傲物。

【参考答案】
    8、D(披:分开。)
    9、C(①是折可求的话,④是讲娄宿的。)
    10、B(徐徽言约折可求夹攻金人一事在晋宁被围之前。)
    11、每小句2分,译出句意给1分,
    (1)“因”、“敝”、“与”知译出三个给1分。
    (2)“及”、“奋”、“烈”译出三个给1分。
    (3)“师”、“庸”、“知”译出三个给1分。
    (4)“乃”、“及”,“其”译出三个给1分。
    (5)“殷”、“物”译出2个给1分。
    参考译文:徐徽言字彦猷,衢州西安人。年少时为儒生,广泛涉猎儒家经典及著述。金人围困太原,分兵阻绝供应军粮的道路,从隰州、石州往北,好几个月命令不能通达。徽言率领三千人渡过黄河,一战破敌。升官为武经郎、知晋宁军兼岚石路沿边安抚使。金人顾忌徽言,想快速攻取晋宁以消除祸患。建炎二年冬,金人自蒲津渡过黄河围困他。起先徽言给府州发公文,约折可求夹攻金人。可求降金,金将娄宿挟可求至城下以招降徽言。徽言以前与可求为儿女亲家,徽言于是就登上城墙以大义责备数落他。可求仰头说:“您对我为什么这样无情?”徽言拉开弓,厉声说:“你对国家没有情,我对你还要讲什么情?哪里只是我无情,此箭尤其无情!”一箭射中他,可求逃走。金人进攻屡次失败,不能达到目的,围困得更加急迫。徽言自己考虑支撑不了,取来守城的兵器全部烧毁它们。拿着剑坐在堂上,慷慨激昂地对将士说:“我是天子守土的臣子,坚守气节,不能在敌手中受辱。”于是拔佩刀自杀,左右的人哭着急切地救护。金兵蜂拥而至,挟持徽言而去。娄宿见徽言,对他说:“二帝到北方去了(指二帝被金俘虏),你还为谁守卫这些啊?”徽言说:“吾替建炎天子守卫。”娄宿说:“我兵已南下了,中原的事情还不可预知,你何必使自己这样痛苦呢?”徽言愤怒地说:“我恨不得使你们陈尸示众以归见天子,将以死到地下去报太祖、太宗,哪里考虑其他!”娄宿又拿出金令说:“能稍做妥协,当使你一生统帅延安,全陕的土地一并为你拥有。”徽言更加愤怒,骂道:“我承受国家厚恩,死正是我所想的,这膝盖哪里是对你们这些人屈服的?你应当亲自杀了我,不可使别人动手杀我。”娄宿举戟向着他,希望看到他恐惧的样子。徽言分开衣襟迎着刀锋,神色自若。给他喝酒,他拿杯子掷向娄宿说:“我还喝你酒吗?”谩骂不停。金人知道不能够使他屈服,于是就射杀了他。
 

顶一下
0
0%
踩一下
0
0%
评论列表 发表评论
推荐文章
  • 陈平却谗

    【原文】 陈平却谗 (陈)平遂至修武降汉,因魏无知求见汉王,汉王召入。是时万石君奋...

  • 钓台

    【原文】 钓台 (明)王思任 七八岁时,过钓台,听大人言钓台事,心私仪之。以幼,不...

  • 武昌九曲亭记

    【原文】 武昌九曲亭记 苏辙 子瞻迁于齐安①,庐于江上。齐安无名山,而江之南武昌诸...

  • 杜甫

    【原文】 杜甫 甫,字子美,京兆人。审言生闲,闲生甫。少贫不自振,客吴、越、齐、赵...

  • 陈驭虚墓志铭

    【原文】 陈驭虚墓志铭 方苞 君讳典,字驭虚,京师人。性豪宕,喜声色狗马,为富贵容...

  • 陈轸

    【原文】 陈轸 陈轸者,游说之士。与张仪俱事秦惠王,皆贵重,争宠,张仪恶陈轸于秦王...