徐勉字修仁,东海郯人也。勉幼孤贫,早励清节。年六岁,属霖雨

发布时间:2016年5月26日更新时间:2025年4月10日作者:未知文章ID:30385浏览:

【原文】
    徐勉字修仁,东海郯人也。勉幼孤贫,早励清节。年六岁,属霖雨,家人祈霁,率尔为文,见称耆宿。及长好学,宗人孝嗣见之叹曰:“此所谓人中之骐骥,必能致千里。”年十八,召为国子生,使下帷专学,精力无怠。同时侪辈肃而敬之。祭酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。”每称有宰辅之量。
    射策甲科,起家王国侍郎,补太学博士。时每有议定,勉理证明允,莫能贬夺,同官成取则焉。
    初与长沙宣武王游,梁武帝深器赏之,及帝即位,拜中书侍郎,进领中书通事舍人,直内省。自掌枢宪,多所纠举,时论以为称职。天监三年,除给事黄门侍郎、尚书吏部郎,参掌大选。迁侍中。时师方侵魏,候驿填委。勉参掌军书,劬劳夙夜,动经数旬,乃一还家。群犬惊吠,勉叹曰:“吾忧国忘家,乃至于此。”六年,除给事中、五兵尚书,迁吏部尚书。勉居选官,彝伦有序。既闲尺牍,兼善辞令,虽文案填积,坐客充满,应对如流,手不停笔。尝与门人夜集,客有虞皓求詹事五官。勉正色答云:“含夕止可谈风月,不宜应公事。”最时人服其无私。
    又除尚书仆射、中卫将军。勉以旧恩,继升重位,尽心奉上,知无不为。寻加中书令,勉以疾求解内任,诏不许。患脚转剧,九阙朝觐,固求陈解,诏许疾差还省。
    勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。门人故旧,或从容致言,勉乃答曰:“人遗子孙以财,我遗之清白。子孙才也,则自致辎軿;如不才,终为他有。”及卒,帝闻而流涕。(选自《南史·徐勉传》,有删节)

【问题】
    1.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(    )
    A.莫能贬夺    夺:改变
    B.尝与门人夜集    集:举行宴会
    C.患脚转剧,久阙朝觐    阙:宫殿
    D.及卒,帝闻而流涕    涕:眼泪
    2.以下六句话分别编为四组,全都表现徐勉“清节”的一组是(    )
    ①下帷专学,精力无怠
    ②自掌枢宪,多所纠举
    ③劬劳夙夜,动经数旬,乃一还家
    ④应对如流,手不停笔
    ⑤今夕止可谈风月,不宜及公事
    ⑥虽居显职,不营产业,家无畜积
    A.①②④
    B.③⑤⑥
    C.①②⑥
    D.③④⑤
    3.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是(    )
    A.徐勉虽然幼年丧父,家境贫寒,但在求学期间不仅受到族人“人中之骐骥”的赞扬,而且受到官员“有宰辅之量”的称誉。
    B.粱武帝非常赏识徐勉,把他提拔到重要的位置,徐勉则知恩图报,对梁武帝尽心尽责,忠于职守,甚至忧国忘家。
    C.徐勉因病多次请求卸任,粱武帝先是不允许,后来允许了但要他病愈后再还省任职。这足以看出梁武帝对徐勉的器重与宽容。
    D.面对门客和老友的进言,徐勉对遗产有着自己的看法:“清白”重于“财产”。子孙有才自能获财;无才,财终将为他人所有。
    4.把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
    (1)祭酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。”每称有宰辅之量。(5分)
    译文:
    (2)勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。(5分)
    译文:

【参考答案】
    1.C
    2.B
    3.C
    4.(1)祭酒王俭每次见到他,都用目光送他离去,说:“这个人不是普通人。”常称赞他有宰辅的气度。
    (2)徐勉虽然身居显要职位,但不经营产业,家里没有积蓄,他将俸禄分送出去以供养穷困的亲族。
    【解析】
    1.考查理解文言文实词的含义。C项:“阙”,通“缺”,缺少。
    2.考查筛选、整合文中的信息。①表现徐勉的勤学,②表现徐勉的称职,④表现徐勉的为官才能。
    3.考查分析和概括文章的主要内容与思想观点。C项:“宽容”错,此事只能表现粱武帝对徐勉的“器重”。
    4.考查翻译文中的句子。(1)“常器”、“称”、“量”、“此子……也”判断句式各1分,总体理顺1分,共5分。(2)“虽”、“营”、“赡”、“‘亲族之贫乏’定语后置”各1分,总体理顺1分,共5分。
    【参考译文】
    徐勉字修仁,是东海郯人。徐勉幼年丧父,家境贫寒,很小就自我勉励,恪守高洁的节操。六岁时,恰逢连绵大雨,家人祈祷放睛,徐勉随意写了一篇祷文,竟被有名望有学问的老人称道。等年龄稍大后喜爱学习,同族人徐孝嗣见到他赞叹说:“这就是所说的人中的骏马,一定能到达千里之外啊。”十八岁时,被召为国子生,于是他就闭门专攻学业,精力很好,不知疲倦。当时同辈的人都对他肃然起敬。祭酒王俭每次见到他,都用目光送他离去,说:“这个人不是普通人。”常称赞他有宰辅的气度。
    考试取士时入选甲科,被授予王国侍郎的官职,又补为太学博士。那时每当有事要商定,徐勉就依据当时社会认可的情理判断事情正误,严明而恰当,没有谁能够加以批评使之改变,一同为官的人都效法他。
    起初,徐勉跟长沙宣武王交好,粱武帝很器重赏识他。等到粱武帝即位,徐勉被授予中书侍郎的职位,又晋升而被授予中书通事舍人的官职,在内省当值。掌管国家法令以后,督察举发的事情很多,当时的人都认为他很称职。天监三年,被任命为给事黄门侍郎、尚书吏部郎,参与掌管吏部选官。后迁任侍中。当时,梁国的军队正入侵魏国,候坞驿站传来的文书堆积如山。徐勉参与掌管军事文书,日夜劳累,常常几十天才回一次家。回家时群狗惊叫,徐勉叹息说:“我忧国忘家,才到了这地步。”天监六年,被授官为给事中、五兵尚书,迁任吏部尚书。徐勉担任选官,办事符合常道,有条有理。既熟习文辞,又擅长辞令,虽然公文案卷堆积,宾客满座,但他应对自如,手不停笔。他曾经跟门客夜间举行宴会,有个叫虞皓的门客请求做詹事五官。徐勉端庄严肃地回答说:“今晚只可谈风月,不应说及公事。”所以当时的人都很佩服他的无私。
    又被任命为尚书仆射、中卫将军。徐勉因为旧恩,先右升任重要职位,他尽心为国,知晓的没有不去做的。不久又担任中书令,徐免因病请求卸去朝廷中的重任和要职,皇帝下诏不允。脚疾加重,很久没能朝见君王,坚决陈奏请求解任,皇帝下诏允许他病愈后返归台省。
    徐勉虽然身居显要职位,但不经营产业,家里没有积蓄,他将俸禄分送出去以供养穷困的亲族。门客、老友有人随口进言。徐勉就回答说:“别人把财产留给子孙,我把清白留给他们。子孙如果有才,就会自已取得财物;如果没有才,财产终究要为他人所有。”等到他去世,皇帝听说后流泪痛哭。
 

顶一下
0
0%
踩一下
0
0%
评论列表 发表评论
推荐文章
  • 陈平却谗

    【原文】 陈平却谗 (陈)平遂至修武降汉,因魏无知求见汉王,汉王召入。是时万石君奋...

  • 钓台

    【原文】 钓台 (明)王思任 七八岁时,过钓台,听大人言钓台事,心私仪之。以幼,不...

  • 武昌九曲亭记

    【原文】 武昌九曲亭记 苏辙 子瞻迁于齐安①,庐于江上。齐安无名山,而江之南武昌诸...

  • 杜甫

    【原文】 杜甫 甫,字子美,京兆人。审言生闲,闲生甫。少贫不自振,客吴、越、齐、赵...

  • 陈驭虚墓志铭

    【原文】 陈驭虚墓志铭 方苞 君讳典,字驭虚,京师人。性豪宕,喜声色狗马,为富贵容...

  • 陈轸

    【原文】 陈轸 陈轸者,游说之士。与张仪俱事秦惠王,皆贵重,争宠,张仪恶陈轸于秦王...