游庐山记

发布时间:2016年5月26日更新时间:2024年1月16日作者:(清)恽敬文章ID:30470浏览:

【原文】
    游庐山记
    (清)恽敬
    庐山据浔阳彭蠡之会,环三面皆水也。凡大山得水能敌其大以荡遹(yù)之则灵,而江湖之水吞吐夷旷与海水异,故并海诸山多壮郁,而庐山有娱逸之观。
    嘉庆十有八年三月己卯,敬以事绝官亭,泊左蠡。庚辰,檥(yǐ)星子①因往游焉。是日往白鹿洞,望五老峰,过小三峡,驻独对亭,振钥顿②文会堂。有桃一株方花,右芭蕉一株叶方茁。月出后,循贯道溪,历钓台石、眠鹿场,右转达后山。松杉千万为一桁,横五老峰之麓焉。
    辛巳,由三峡涧陟欢喜亭。亭废,道险甚。求李氏山房遗址不可得。登含鄱岭,大风啸于岭背,由隧来。风止,攀太乙峰。东南望南昌城,迤北望彭泽,皆隔湖,湖光湛湛然。顷之,地如卷席,渐隐;复顷之,至湖之中;复顷之,至湖壖(ruán),而山足皆隐矣:始知云之障自远至也。于是四山皆蓬蓬然,而大云千万成阵,起山后,相驰逐,布空中,势且雨,遂不至五老峰,而下窥玉渊潭,憩栖贤寺。回望五老峰,乃夕日穿漏,势相倚负。返,宿于文会堂。
    壬午,道万杉寺,饮三分池。未抵秀峰寺里所,即见瀑布在天中。既及门,因西赡青玉峡,详睇香炉峰,盥于龙井。求太白读书堂,不可得。返宿秀峰寺。
    癸未,往瞻云,迂道绕白鹤观。旋至寺,观右军墨池。西行,寻栗里卧醉石。石大于屋,当涧水。途中访简寂观,未往。返宿秀峰寺,遇一微头陀。甲申,吴兰雪携廖雪鹭、沙弥朗园来,大笑,排闼入。遂同上黄岩,侧足逾文殊台,俯玩瀑布下注,尽其变。叩黄岩寺,跳乱石寻瀑布源,溯汉阳峰,径绝而止,复返宿秀峰寺。兰雪往瞻云,一微头陀往九江。是夜大雨,在山中五日矣。乙酉,晓望瀑布,倍未雨时。出山五里所,至神林浦,望瀑布益明。山沉沉苍酽一色,岩谷如削平。顷之,香炉峰下白云一缕起,遂团团相衔出;复顷之,遍山皆团团然;复顷之,则相与为一。山之腰皆弇③之,其上下仍苍酽一色,生平所未睹也。夫云者,水之徵,山之灵所泄也。
    敬故于是游所历,皆类记之,而于云独记其诡变足以娱性逸情如是,以诒后之好事者焉。
    (选自《大云山房文稿》二集卷三)
    【注】①檥:船靠岸叫檥。星子:县名,在鄱阳湖西北岸,庐山之南。(②振钥:用钥匙开锁,指打开文会堂的门。顿:住下。③弇:通“掩”,遮盖。

【问题】
    5.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)(    )
    A.庐山据浔阳彭蠡之会    据:处于,位于
    B.月出后,循贯道溪    循:顺着
    C.由三峡涧陟欢喜亭    陟:登上
    D.旋至寺,观右军墨池    旋:返回
    6.对下列两组句子中加点词语的意义和用法判断正确的一项是(3分)(    )
    ①敬以事绝宫亭,泊左蠡
    ③檥星子因往游焉
    ②以诒后之好事者焉
    ④因西瞻青玉峡
    A.①和②相同,③和④不同
    B.①和②相同,③和④也相同
    C.①和②不同,③和④相同
    D.①和②不同,③和④也不同
    7.下列六句话分别编为四组,都能体现庐山“有娱逸之观”的一组是(3分)(    )
    ①而江湖之水吞吐夷旷与海水异
    ②有桃一株方花,右芭蕉一株叶方茁
    ③而大云千万成阵,起山后,相驰逐
    ④乃夕日穿漏,势相倚负
    ⑤山沉沉苍酽一色,岩谷如削平
    ⑥山之腰皆弁之,其上下仍苍酽一色
    A.①②④
    B.③④⑥
    C.①③⑤
    D.②⑤⑥
    8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)(    )
    A.庐山三面环水,而那水因为是河水、湖水,不同于海水,所以庐山不像靠海的山岭那样雄壮深沉,而是显得清逸动人。
    B.作者是因为有事渡过鄱阳湖,顺道上了庐山,有了庐山之游,在山上逗留了五天时间,晚上住宿在文会堂、秀峰寺等地。
    C.庐山云蒸雾绕,尤其是作者在登上五老峰后,极目远眺彭泽,大朵的云遮天蔽日,滚滚而来,让作者叹为观止。
    D.登香炉峰赏瀑布确实让人心旷神怡,作者觉得香炉峰一带变幻奇巧的云更足以娱性逸情,所以详写留赠后人。
    9.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(9分)
    (1)登含鄱岭,大风啸于岭背,由隧来。(3分)
    (2)回望五老峰,乃夕日穿漏,势相倚负。(3分)
    (3)夫云者,水之徵,山之灵所泄也。(3分)
    【参考译文】
    庐山处于浔阳江和鄱阳湖交汇的地方,围绕着它的三面都是水。凡是大山得到水的衬托,能抵得住它的气势,让它涌荡腾跃,就称得上灵气所钟。而江和湖的水,吞吐进出,平稳宽阔,与海水不一样。所以靠海的山岭大多显得雄壮深沉,而庐山具有清逸动人的景致。
    嘉庆十八年三月十二日,我因有事渡过鄱阳湖,泊船左蠡。十三日,船停靠在星子县境内,于是便前去游览。这一天前往白鹿洞,眺望五老峰,穿过小三峡,停驻于独对亭,打开文会堂的门在此住下。那里有一棵正开花的桃树,右边有一株芭蕉,蕉叶才刚刚抽出。月亮出来以后,沿着贯道溪,经过钓台石、眠鹿场,转向右走到后山。成千上万棵松树和杉树像屋上的桁梁那样,横贯在五老峰的山脚处。
    十四日,经由三峡涧登上欢喜亭。亭子已经残坏,道路非常危险。寻求李氏山房的遗址,没有能够找到。登上含鄱岭,大风在岭后呼啸着,沿着通道吹来。风停后,爬上太乙峰。向东南方遥望南昌城,斜北远眺彭泽县,都隔着鄱阳湖,湖水清亮亮地闪烁着波光。过了一会儿,地面就像收卷席子那样,由远而近渐渐隐没;再过一会儿,暗影已移到湖面中央;再过一会儿,延伸到湖岸,然后连山脚都看不清了:这才知道是云朵遮蔽了天空,由远而来。这时候四周的山峰都一派云气腾涌的样子,而大块的浮云不计其数,成群结队,从山岭后涌起,互相奔驰追逐,布满空中,看样子将要下雨,于是就没去五老峰,而改行下山,观看玉渊潭,在栖贤寺小歇。回头望五老峰,只见夕阳透过云层的空隙照射下来,像是跟峰峦互相依靠着似的。回来后在文会堂住宿过夜。
    十五日,走过万杉寺,在三分池喝茶。离秀峰寺还有一里路左右,就望见瀑布悬挂在半空中。等进了寺门,于是朝西面瞻望青玉峡,仔细地观望香炉峰,在龙井洗手。寻求李白的读书堂,未能找到。返回后,在秀峰寺内过夜。
    十六日,去瞻云峰,迂回取道绕行白鹤观。随即到了归宗寺,观赏了王羲之的墨池。再往西去,探访栗里的陶渊明卧醉石,卧醉石比屋子还高大,正对着涧水。途中寻访简寂观,但没有前去。返回,住宿在秀峰寺,遇见了一微头陀。十七日,吴兰雪带着廖雪鹭和小和尚朗园来,大声喧笑着,推门直入。于是大家一起上黄岩峰,侧身踮着脚越过文殊台,俯身欣赏瀑布飞流直下,一直望到看不见为止。登门求访黄岩寺,踩着乱石去探寻瀑布的源头,迎着汉阳峰向上,道路行不通了才停下脚步,重又返回,住在秀峰寺。吴兰雪去瞻云峰,而一微头陀去九江。这天夜里下起了大雨,算起来在山中已经五天了。十八日,早晨望瀑布,(看起来,瀑布)比下雨之前大了一倍。出山五里左右,到了神林浦,望瀑布更为清楚。山色深沉,一派浓郁的深青色,岩谷像用刀削过一般平直。不一会儿,香炉峰下一缕白云袅袅上升,于是成团的白云互相衔接着出现;又一会儿,满山都是团团的云朵;再一会儿,云团互相汇合成为一体。山的半腰都被云围住了,而山腰以上和以下仍然是一色浓重的深青,这是我生平从未见到过的景色。云,是水的象征,是山的灵气外泄的结果。所以我对于这次游览所经过的地方,都只大体上记述一下,而唯独对于云,特地记下那足够可以悦人心性、放松情绪的奇巧变幻,用来留给以后的感兴趣的人。

【参考答案】
    5.【解析】D。“旋”在句子中作副词用,应译为“随即”“不久”。
    6.【解析】C。①句中的“以”为介词,表示产生某种行为的原因,译为“因为”“由于”;②句中的“以”为连词,连接分句,表示目的,可译为“用来”‘以便”。③④两句中的“因”均为副词,“于是”。
    7.【解析】B。①是说江湖之水与海水的区别;②是交代文会堂院落之中的植物状况;⑤是说山色及岩谷的形态,故都不合题意。
    8.【解析】C。结合原文第3段中的文字“势且雨,遂不至五老峰”可知C项中“尤其是作者在登上五老峰后”的表述有误。文章第3自然段主要写登山望湖,极写云色变幻。但当时所登之峰却不是五老峰,而是太乙峰。作者观云之时,因为看样子将要下雨,便没有登上五老峰。
    9.①译文:登上含鄱岭,大风在岭后呼啸着,沿着通道吹来。(踩分点:“于岭背”为状语后置,译出得1分;“由”译为“沿着”得1分;句子大意翻译正确得1分)
    ②译文:回头望五老峰,只见夕阳透过云层的空隙照射下来,像是跟峰峦互相依靠着似的。(踩分点:“穿漏”译为“透过云层的空隙照射下来”得1分;“势相倚负”译为“像是跟峰峦互相依靠着似的”得1分;句子大意翻译正确得1分)
    ③译文:云,是水的象征,是山的灵气外泄的结果。(踩分点:“水之徵”译为“水的象征”得1分;“所泄”译为“外泄的结果”得1分;句子大意翻译正确得1分)
 

顶一下
1
100%
踩一下
0
0%
评论列表 发表评论
推荐文章
  • 朱穆传

    【原文】 朱穆传 朱穆字公叔。年五岁,便有孝称。父母有病,辄不饮食,差乃复常。及壮...

  • 传是楼记

    【原文】 传是楼记 〔清〕汪琬 昆山徐健庵先生,筑楼于所居之后,凡七楹。间命工木为...

  • 邓芝

    【原文】 邓芝 邓芝字伯苗,义阳新野人,汉司徒禹之后也。汉末入蜀,未见知待。芝闻巴...

  • 杜预

    【原文】 杜预 杜预字元凯,京兆杜陵人也。时帝密有灭吴之计,而朝议多违,唯预、羊祜...

  • 古砚说

    【原文】 古砚说 [明]许獬? 余家有古砚,往年得之友人所遗者,受而置之,当一砚之用...

  • 李姬传

    【原文】 李姬传 【清】侯方域 李姬者名香,母贞丽。贞丽有侠气,尝一夜蹲,输千金立...