余家江上。江心涌出一洲,长可五六里,满洲皆五色石子。或洁白

发布时间:2016年5月26日更新时间:2025年4月12日作者:未知文章ID:30479浏览:

【原文】
    余家江上。江心涌出一洲,长可五六里,满洲皆五色石子。或洁白如玉,或红黄透明如玛瑙,如今时所重六合①石子,千钱一枚者,不可胜计。
    余屡同友人泛舟登焉,净练②外绕,花绣内攒,列坐其上,似在瑶岛中。余尝拾取数枚归,一类雀卵,中分玄黄二色;一类圭,正青色,红纹数道,如秋天晚霞;又一枚,黑地布金彩,大约如小李将军③山水人物。东坡《怪石供》所述,殊觉平常。藏簏④中数日,不知何人取去,亦易得不重之耳。
    一日,偕诸舅⑤及两弟⑥游洲中,忽小艇飞来,一老翁向予戟手,至则外大父方伯公⑦也。登洲大笑:“若等谩我取乐!”次日,送《游锦石洲》诗一首,用蝇头字跋诗尾曰:“老怀衰飒,不知所云,若为我涂抹,虽一字不留亦可。”
    嗟夫!此番归去,欲再睹色笑,不可得矣!
    (袁宗道《白苏斋类集·锦石滩》)
    一日,孝廉御史偕予兄及诸甥游石洲,以公老,难于往来,弗约。已至洲,方共饮酒拾石子,俄见雪浪中有舠迅疾而下,中有一老翁踞胡床,指麾江山,旁若无人。互相猜疑。逼视之,则公也。舟已近,公于舟中大呼曰:“何为遂弃老子耶!”登洲,即于洲上舞拳数道
    以示勇。诸人皆大笑极欢,至深夜乃归。各分韵记游,公归,诗已成,即于灯下作蝇头细字书之。明日黎明,遣使持诗遍示诸人。俱以游倦晏起,不得一字,皆大笑。
    (袁中道《龚春所公传》)
    【注】①六合:今江苏六合。县有灵岩山,山下玛瑙涧产五色文石,价格不菲。②净练:洁白之绢,比喻江水。③小李将军:李昭道,画家。④簏:小篓子,用于放置笔墨纸砚等。⑤诸舅:指龚仲敏、龚仲庆等。⑥两弟:指袁宏道、袁中道。⑦外大父方伯公:即袁氏兄弟的外祖父龚大器,字容卿,号春所,官至河南布政使(本文称方伯,是沿用旧名)。退休后与诸子孙唱和,指为南平(诗社名)社长。

【问题】
    8.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是
    A.余家江上    上:方位词,表处所
    B.一类雀卵    类:类型
    C.一老翁向予戟手    戟手:用手指人
    D.俱以游倦晏起    晏:晚
    9.下面六句话分别编为四组,全都直接表现龚春所公童心未泯的一组是
    ①余尝拾取数枚归
    ②忽小艇飞来
    ③指麾江山,旁若无人
    ④即于洲上舞拳数道
    ⑤何为遂弃老子耶
    ⑥遣使持诗遍示诸人
    A.①④⑥
    B.②⑤⑥
    C.①②③
    D.③④⑤
    10.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是
    A.“锦石滩”,顾名思义,就是说河滩上有许多五色石子。
    B.袁宗道的文章除了记叙到石洲游玩,描绘洲中美景外,还含蓄地表达了作者对外祖父的怀念之情。
    C.锦石滩的五色石子钱钱一枚,十分珍贵,可是袁宗道却视为普通石子,可见他淡泊名利,志存高远。
    D.在袁氏兄弟笔下,龚春所公童心未泯,能与儿孙辈同嬉游,共唱和,一家人其乐融融,十分和谐。
    第Ⅱ卷(非选择题共120分)
    四、(23分)
    11.把第Ⅰ卷文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
    (1)藏簏中数日,不知何人取去,亦易得不重之耳。
    译文
    (2)登洲大笑:“若等谩我取乐!”。
    译文

【参考答案】
    8.B
    9.D
    10.C
    【参考译文】
    我家住在江边。江中心被水流冲出一个石洲,长度大约有五六里,遍洲都是五彩的石子.有的像玉一样洁白,有的像玛瑙一样红里透黄,晶莹剔透,如同现在珍贵的六合石子千文钱一枚的那种彩色石子,数都数不清。
    我多次和朋友乘船登上那个石洲(去游玩),洲的周边是清澈如练的江水,洲上面开满了鲜花,我们依次坐在洲上,仿佛置身于仙岛之中。我曾经捡拾几枚像颗鸟蛋,中间有黑、黄两种颜色;一枚像块圭玉,纯青色,有几道红色斑纹,宛若秋天的晚霞;还有一枚,黑色质地上布满金色的花纹,大概像小李将军李昭道笔下的山水人物画。苏东坡在他的《怪石供》一文中有过记载,(我)觉得这些石子很一般。(我就把它们)放在篓子里好几天,不知道哪个人拿走了,(这)大概是东西容易得到就不重视吧。
    有一天,我偕同几位舅舅和两个弟弟到洲上去游玩,忽然有一条小船飞速驶来,一老人家用手指点着,到了洲边才看清是外祖父方伯公。(他)登上石洲后大笑着说:“你们瞒着我跑到这里来快活!”第二天,他送过来《游锦石洲》诗歌一首,用蝇头小楷在诗的后面写道:“我已老朽,不知道写了些什么,如果能给我修改一下,即使一个字不保留都可以。”
    唉!这次回家去,想再次看到(他老人家的)音容笑貌,已经做不到了!(袁宗道《白苏斋类·锦石滩》)
    有一天,孝廉御史偕同我大哥及几位外甥去石洲游玩,因为春所公年纪大,不便来来往往奔波,就没有邀请他去。我们到了石洲,正准备一起饮酒,捡拾彩色石子,不久就看见雪白的浪花中有小船快速划过来,船上有个老人家坐在矮登上,指点江山,旁若无人。我们纷纷猜测那是谁。靠近一看,原来是春所公。船已靠岸,春所公在船上大声喊着:“为什么就扔下我一个老头子啊!”登上石洲,他就在洲上打了几套拳,来表示(他)勇武(不减当年)。大家(看了)都大笑起来,很是高兴。到了深夜(我们)才回家。约好分头去写文章记述这次石洲之行。春所公回家后,诗已经写好了,就在灯下用蝇头小楷抄录下来。第二天清晨,他派人拿着他的诗作一一送给我们看。(大家)都因为游玩疲倦很晚才起床,没有写出一个字,都(不好意思地)大笑起来。
    (袁中道《龚春所公传》)
    11.(1)(我就把它们)放在篓子里好几天,不知道哪个人拿走了,(这)大概是东西容易得到就不重视吧。(关键词:“数”、“易”、“重”)
    (2)(他)登上石洲后大笑着说:“你们瞒着我跑到这里来快活!”(关键词:“若等”、“谩”)
 

顶一下
1
100%
踩一下
0
0%
评论列表 发表评论
推荐文章
  • 陈平却谗

    【原文】 陈平却谗 (陈)平遂至修武降汉,因魏无知求见汉王,汉王召入。是时万石君奋...

  • 钓台

    【原文】 钓台 (明)王思任 七八岁时,过钓台,听大人言钓台事,心私仪之。以幼,不...

  • 武昌九曲亭记

    【原文】 武昌九曲亭记 苏辙 子瞻迁于齐安①,庐于江上。齐安无名山,而江之南武昌诸...

  • 杜甫

    【原文】 杜甫 甫,字子美,京兆人。审言生闲,闲生甫。少贫不自振,客吴、越、齐、赵...

  • 陈驭虚墓志铭

    【原文】 陈驭虚墓志铭 方苞 君讳典,字驭虚,京师人。性豪宕,喜声色狗马,为富贵容...

  • 陈轸

    【原文】 陈轸 陈轸者,游说之士。与张仪俱事秦惠王,皆贵重,争宠,张仪恶陈轸于秦王...