当前位置:于振海网 > 问答 >

对翻译作品,作者为什么特别看重风格的准确传达而不纠结于细节的

发布时间:2023年4月20日更新时间:2024年1月1日作者:未知文章ID:73536浏览:

【问题】
    17.《风格乃文学之大体》中,对翻译作品,作者为什么特别看重风格的准确传达而不纠结于细节的瑕疵?(6分)

【参考答案】
    17.①风格是原作的精气神,决定作品整体美;②有风格在,细节的瑕疵往往是无关宏旨的;③滥用细节,(过分追求细节)常常会失去创造的活力。(每点2分,共6分)

顶一下
0
0%
踩一下
0
0%
评论列表 发表评论
推荐文章