狄人伐邢。管敬仲言于齐侯日:“戎狄豺狼,不可厌也。【诸夏亲

发布时间:2016年5月4日更新时间:2023年9月6日作者:未知文章ID:29613浏览:

【原文】
    狄人伐邢。管敬仲言于齐侯日:“戎狄豺狼,不可厌也。【诸夏亲暱(通:“昵):不可弃也】宴安鸩毒,不可怀也。《诗》云:‘岂不怀归,畏此简书。’简书,同恶相恤之谓也。请救
    秋八月,公及齐侯盟于落姑,请复季友也。齐侯许之,使召诸陈,公次于郎以待之。
    “季子来归”,嘉之也。
    冬,齐仲孙湫来省难。书曰:“仲孙”,亦嘉之也。
    仲孙归日:“不去庆父,鲁难未已。”公日:“【若之何而去之】?:对曰:“难不已将自毙,君其待之。”公日:“鲁可取乎?”对日:“不可,犹秉周礼。周礼,所以本也。【臣闻之,国将亡,本必先颠:而后枝叶从之。】鲁不弃周礼,未可动也。君其务宁鲁难而亲之。亲有礼,因重固,间携贰,
    覆昏乱,霸王之器也。”
    (二年)冬十二月,狄人伐卫。卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。将战,国人受甲者皆日:“使鹤,鹤实有禄位,余焉能战!”公与石祁子玦,与宁庄子矢,使守,日:“以此赞国,择利而为之。”与夫人绣衣,日:“听于二子。”渠孔御戎,子伯为右,黄夷前驱,孔婴齐殿。及狄战于荧泽,卫师败绩,遂灭卫。卫侯不去其旗,是以甚败。狄人囚史华龙滑与礼孔以逐卫人。二人日:“我,大史也,实掌其祭。不先,国不可得也。”乃先之。至则告守曰:“不可待也。”夜与国人出。狄人入卫,遂从之,又败诸河。
    (选自《左传·鲁闵公元年~二年》有删改)

【问题】
    8.下列句中加点词的解释有误的一项是(    )
    A.戎狄豺狼,不可厌也    满足
    B.宴安鸩毒,不可怀也    怀恋,贪恋
    C.以此赞国,择利而为之    帮助,辅助
    D.公次于郎以待之    差一等的
    9.下列句中加点的词意义和用法不同的一项是(    )

    10.下列对本段文字的分析概括有误的一项是(    )
    A.本文中的齐侯即齐桓公,他在管仲的劝谏下出兵救邢。管仲的语言表现出他的远见卓识。
    B.文中有“不去庆父,鲁难未已”,现在也说“庆父不死,鲁难未已”,常用来形容祸根不除,灾难祸患就不会停止。
    C.仲孙认为,“礼”是国家的根本,鲁国之所以能顽强生存,是因为它的根本没有动摇。所以他劝齐桓公宁可看着鲁国遭受祸难,等待时机消灭它。
    D.卫国灭亡的教训告诉我们,国君骄奢淫逸,耽于享乐,不体恤百姓,得不到国人的支持,国家是不会长久的。
    第Ⅱ卷(非选择题,共120分)
    四.(共20分)
    11.将第1卷第三题文言文中划线句译成现代汉语。(10分)
    (1)诸夏亲暱,不可弃也。(3分)
    (2)臣闻之,国将亡,本必先颠,而后枝叶从之。(4分)
    (3)若之何而去之?(3分)

【参考答案】
    8.D(次:驻扎,住)
    9.C(A焉:怎么,怎能;B于:对;C而:表承接/表转折;D诸:相当于“之于”)
    10.C(“他劝齐桓公宁可看着鲁国遭受祸难,等待时机消灭它”不对,仲孙劝齐桓公
    从事于安定鲁国的祸难并且亲近它。对“君其务宁鲁难而亲之”理解不正确)
    四.(共23分)
    11.(1)中原各国互相亲近,是不能相互抛弃的。(3分,“诸夏”“亲暱”译错备扣1分)(2)下臣听说,国家将要灭亡,就像大树,躯干必然先倒,然后枝叶随着落下。(4分,“本”“颠”译错各扣1分)(3)如何才能除掉他?(3分)
    文言参考译文:
    狄人进攻邢国。管仲对齐桓公说:“戎狄好像豺狼,是不能满足的。中原各国互相亲近,是不能抛弃的。安逸等于毒药,是不能怀恋的。((诗》说:‘难道不想回去,怕的是这个竹简上的军令文字。竹简上的军令文字,就是同仇敌忾而忧惠与共的意思,因此请求您听从书简而救邢国。于是齐国人出兵救援邢国。
    这年秋天八月,闵公和齐桓公在落姑结盟,请求齐桓公帮助季友回国。齐桓公同意,派遣人从陈国召回季友,闵公住在郎地等候他。《春秋》记载说“季子来归”,这是赞美他。
    冬天,齐国的仲孙湫前来对祸难表示慰问,《春秋》称之为“仲孙”,也是赞美他。
    仲孙回国说:“不除掉庆父,鲁国的祸难就没完。”齐桓公说:“如何才能除掉他?”仲孙回答说:“祸难不完将会自取灭亡,您就等着吧!”齐桓公说:“鲁国可以取得吗?”仲孙说:“不行。他们还遵行周礼。周礼,是立国的根本。下臣听说,国家将要灭亡,就像大树,躯干必然先行仆倒,然后枝叶随着落下。鲁国不抛弃周礼,是不能动它的。您应该解除鲁国的祸难并且亲近它。亲近有礼仪的国家,依靠稳定强大的国家,离间内部涣散的国家,灭亡昏暗动乱的国家。这是称王称霸的方法。”
    (闵公二年)冬天的十二月,狄人攻打卫国。卫懿公喜欢鹤,他养的鹤有坐大夫车子的。卫军要跟狄人作战了,拿武器的人都说:“派鹤去!鹤实际上享有俸禄官位,我们没有禄位哪里能作战?”卫懿公把玉佩交给石祁子,把箭交给宁庄子,派他们防守,说:“用这种东西帮助国家,选择有利的去做。”懿公又把绣衣交给夫人,说:“听从石祁子和宁庄子他们两人的。”渠孔为卫懿公驾着战车,子伯做车右,黄夷做前驱,孔婴做殿军。和狄人在荧泽交战,卫军被打败。狄人便灭掉了卫国。在作战中,卫懿公不肯丢掉自己的旗帜,狄人便以他为攻击目标,所以惨败。狄人囚禁了史官华龙滑和礼孔,带领他们去追击卫军。这两个人说:“我们是卫国的太史之官,掌管祭祀。不让我们先回去你们就得不到卫国的国都。”于是让他们两人先回去了。他们到了国都,告诉守城的人说:“不能再抵御了。”他们在夜里跟国都城内的人都出城逃走。狄人攻进卫国国都,紧跟着追击卫军。又在黄河边上打败了卫军。
 

顶一下
0
0%
踩一下
0
0%
评论列表 发表评论
推荐文章
  • 朱穆传

    【原文】 朱穆传 朱穆字公叔。年五岁,便有孝称。父母有病,辄不饮食,差乃复常。及壮...

  • 传是楼记

    【原文】 传是楼记 〔清〕汪琬 昆山徐健庵先生,筑楼于所居之后,凡七楹。间命工木为...

  • 邓芝

    【原文】 邓芝 邓芝字伯苗,义阳新野人,汉司徒禹之后也。汉末入蜀,未见知待。芝闻巴...

  • 杜预

    【原文】 杜预 杜预字元凯,京兆杜陵人也。时帝密有灭吴之计,而朝议多违,唯预、羊祜...

  • 古砚说

    【原文】 古砚说 [明]许獬? 余家有古砚,往年得之友人所遗者,受而置之,当一砚之用...

  • 李姬传

    【原文】 李姬传 【清】侯方域 李姬者名香,母贞丽。贞丽有侠气,尝一夜蹲,输千金立...