国风·郑风·女曰鸡鸣

发布时间:2015年5月21日更新时间:2023年5月30日作者:未知文章ID:22180浏览:

【原文】
    国风·郑风·女曰鸡鸣
    女曰:“鸡鸣”,
    士曰:“昧旦。①
    子兴视夜,②
    明星有烂。”③
    “将翱将翔,④
    弋凫与雁。”⑤
    “弋言加之,⑥
    与子宜之。⑦
    宜言饮酒,
    与子偕老。”
    琴瑟在御,⑧
    莫不静好。⑨
    “知子之来之,⑩
    杂佩以赠之。⑾
    知子之顺之,⑿
    杂佩以问之。⒀
    知子之好之,⒁
    杂佩以报之。”

【注释】
    ①昧旦:天色将明未明之际。
    ②兴:起。视夜:察看夜色。
    ③明星:即星明,星光明亮。
    ④将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。
    ⑤弋(yí贻)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。
    ⑥言:语助词,下同。加:射中。一说"加豆",食器。
    ⑦与:犹为。宜:即"肴",烹调菜肴。这里作动词。
    ⑧御:用,弹奏。
    ⑨静好:和睦安好。
    ⑩来:读为"劳",殷勤体贴之意。
    ⑾杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。
    ⑿顺:柔顺。
    ⒀问:赠送。
    ⒁好(hào耗):爱恋。

【译文】
    女说:“公鸡已鸣唱。”
    男说:“天还没有亮。
    不信推窗看天上,
    明星灿烂在闪光。”
    “宿巢鸟雀将翱翔,
    射鸭射雁去芦荡。”
    “野鸭大雁射下来,
    为你烹调做好菜。
    佳肴做成共饮酒,
    白头偕老永相爱。”
    女弹琴来男鼓瑟,
    和谐美满在一块。
    “知你对我真关怀呀,
    送你杂佩答你爱呀。
    知你对我体贴细呀,
    送你杂佩表谢意呀。
    知你爱我是真情呀,
    送你杂佩表同心呀。”

【赏析】
    这首赋体诗恰似一幕生活小剧。诗人通过士女对话,展示了三个情意融融的特写镜头。这对青年夫妇和谐的家庭生活和诚笃而热烈的感情,令人羡慕,令人赞叹。
    第一个镜头:鸡鸣晨催。起先,妻子的晨催,并不令丈夫十分惬意。公鸡初鸣,勤勉的妻子便起床准备开始一天的劳作,并告诉丈夫“鸡已打鸣”。“女曰鸡鸣”,妻子催得委婉,委婉的言辞含蕴不少爱怜之意;“士曰昧旦”,丈夫回得直白,直决的回答显露出明显的不快之意。他似乎确实很想睡,怕妻子连声再催,便辩解地补充说道:不信你推窗看看天上,满天明星还闪着亮光。妻子是执拗的,她想到丈夫是家庭生活的支柱,便提高嗓音提醒丈夫担负的生活职责:宿巢的鸟雀将要满天飞翔了,整理好你的弓箭该去芦苇荡了。口气是坚决的,话语却仍是柔顺的。钱钟书说:“‘子兴视夜’二句皆士答女之言;女谓鸡已叫旦,士谓尚未曙,命女观明星在天便知”(《管锥编》第一册)。此说符合生活实情;而士女的往覆对答,也使第一个镜头更富情趣。就女催起而士贪睡这一情境而言,《齐风·鸡鸣》与此仿佛,但人物的语气和行动与此不同。《鸡鸣》中女子的口气疾急决然,连声催促,警夫早起,莫误公事;男的却一再推脱搪塞,淹恋枕衾而纹丝不动。本篇女子的催声中饱含温柔缱绻之情,男的听到再催后显然作出了令妻子满意的积极反应。首章与次章之间的空白,可理解为对男子的举动作了暗场处理,这样就自然地进入下面的情节。
    第二个镜头:女子祈愿。妻子对丈夫的反应是满意的,而当他整好装束,迎着晨光出门打猎时,她反而对自己的性急产生了愧疚,便半是致歉半是慰解,面对丈夫发出了一连串的祈愿:一愿丈夫打猎箭箭能射中野鸭大雁;二愿日常生活天天能有美酒好菜;三愿妻主内来夫主外,家庭和睦,白首永相爱。丈夫能有如此勤勉贤惠、体贴温情的妻子,怎能不充满幸福感和满足感?因此,下面紧接着出现一个激情热烈的赠佩表爱的场面,就在情理之中而不得不然的了。其实,诗人唱到这个琴瑟和谐的场面也为之激动,他情不自禁地在旁边感叹道:“琴瑟在御,莫不静好。”恰似女的弹琴,男的鼓瑟,夫妇和美谐调,生活多么美好。诗歌具有跳跃性,此篇的章节和诗句间的跳跃性更大。因而也给接受者留下了更为广宽的想像再创造的空间。关于这两句,张尔歧《蒿菴闲话》说:“此诗人凝想点缀之词,若作女子口中语,觉少味,盖诗人一面叙述,一面点缀,大类后世弦索曲子。”此解颇具创意,诗境也更饶情致,实为明通之言。
    第三个镜头:男子赠佩。投之以木瓜,报之以琼琚。丈夫这一赠佩表爱的热烈举动,既出于诗人的艺术想像,也是诗歌情境的逻辑必然。深深感到妻子对自己的“来之”、“顺之”与“好之”,便解下杂佩“赠之”、“问之”与“报之”。一唱之不足而三叹之,易词申意而长言之。在急管繁弦之中洋溢着恩酣爱畅之情。至此,这幕情意融融的生活小剧也达到了艺术的高潮。末章六句构成三组叠句,每组叠句易词而申意,把这位猎手对妻子粗犷热烈的感情表现得淋漓酣畅。
    王质《诗总闻》说:“大率此诗妇人为主辞,故‘子兴视夜’以下皆妇人之词。”此说影响直至清代,故清人论“对答体”诗,大多追溯至《孔雀东南飞》而不及《诗经》。其实,《女曰鸡鸣》是首极富情趣的对话体诗,对话由短而长,节奏由慢而快,情感由平静而热烈,人物个性也由隐约而鲜明。
    此篇的诗旨,至此也可以不辨自明了。《毛诗序》谓“刺不说德也;陈古义以刺今,不说德而好色也”,过于穿凿。朱熹《诗集传》以为“此诗人述贤夫妇相警戒之词”,则似有顾头不顾尾之嫌。闻一多《风诗类钞》曰:“《女曰鸡鸣》,乐新婚也。”也有难概全篇之感。统观全篇,实是赞美青年夫妇和睦的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿的诗作。(陈文忠)
 

顶一下
0
0%
踩一下
0
0%
评论列表 发表评论
推荐文章
  • 小雅·鹿鸣之什·采薇

    【原文】 小雅鹿鸣之什采薇 采薇采薇1, 薇亦作止2。 曰归曰归3, 岁亦莫止4。 靡室靡...

  • 国风·郑风·子衿

    【原文】 国风郑风子衿 青青子衿,① 悠悠我心。 纵我不往, 子宁不嗣音?② 青青子佩...

  • 国风·召南·小星

    【原文】 国风召南小星 嘒彼小星1, 三五在东2。 肃肃宵征3, 夙夜在公。 寔命不同4!...

  • 国风·魏风·硕鼠

    【原文】 国风魏风硕鼠 硕鼠硕鼠,① 无食我黍!② 三岁贯女,③ 莫我肯顾。 逝将去女...

  • 国风·召南·鹊巢

    【原文】 国风召南鹊巢 维鹊有巢1, 维鸠居之2; 之子于归3, 百两御之4。 维鹊有巢,...

  • 国风·召南·草虫

    【原文】 国风召南草虫 喓喓草虫1, 趯趯阜螽2; 未见君子, 忧心忡忡3。 亦既见止4,...