柳永《少年游·长安古道马迟迟》

发布时间:2011年12月5日更新时间:2024年2月4日作者:柳永文章ID:676浏览:

少年游·长安古道马迟迟①
柳永
    长安古道马迟迟②,高柳乱蝉栖。夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。
    归云一去无踪迹③,何处是前期。狎兴生疏④,酒徒萧索⑤,不似去年时。

【注释】
    ①少年游:钦定词谱。又名《玉蜡梅枝》、《小阑干》。
    ②马迟迟:马行缓慢的样子。
    ③归云:飘逝的云彩。这里比喻作者所思念的人。
    ④狎兴:冶游之兴。
    ⑤酒徒:酒友。萧索:零散,稀少。

【译文】
    我在长安古道上骑着马儿缓步慢行,路旁高高的柳树上知了的叫声乱成一片。岛屿外夕阳西斜,原野上秋风萧索,极目四望,天穹低垂。
    我的意中人一走,如巫山神女化作行云归去,再也没有踪影,我们将来重新相会又能在什么地方呢?我对乘兴游冶寻欢的生活已经生疏了,当时的酒友们也所剩无几,境况已与去年大不一样了。

【赏析】
    柳永此作,仍是描写落魄游子孤独凄凉的漂泊之情,但却将环境置于“长安古道”,让情绪带上浓重的历史色彩。置于乱蝉鸣柳,四天低垂,一派凄景之中。“归云”借指昔日之恋人。佳人一去音讯全无,又未预约再会地点,料定此生已无重见之日。孤寂到连昔日的酒友也寥寥无几。全词对世态炎凉,人情冷暖的悲戚感受和对功名、宦途的心灰意冷,进行了很有感染力的渲泄。

顶一下
2
100%
踩一下
0
0%
评论列表 发表评论
推荐文章