晏几道《清平乐·留人不住》

发布时间:2011年12月20日更新时间:2024年2月2日作者:晏几道文章ID:860浏览:

清平乐·留人不住
晏几道
    留人不住,醉解兰舟去①。棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处。
    渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。此后锦书休寄②,画楼云雨无凭③。

【注释】
    ①兰舟:船的美称。
    ②锦书:苏蕙织回文锦字诗寄与其夫。后称情书为锦书。
    ③云雨:指男女间的欢娱之情。无凭:没有准信。

【译文】
    留我也留不住,我带着醉意,解开船缆走了。小船在春潮碧波的水上行进,一路经过之处,清晨的黄莺儿啼个不停。
    渡头岸边的杨柳已满目青翠,一枝枝,一叶叶,都充满依依惜别的感情。从今以后,你也不必再给我寄书信、说相思了,反正画楼中那些像一场春梦似的幽欢,什么凭证也没有留下。

【赏析】
    此作写别情离怨。上阕写送者,“留人不住”,已自念怨,“一棹”而“过尽”,离人匆匆,全无留意,可见其人无情。然而送行的女子依然在渡头发呆,杨柳枝枝叶叶,也都含有离情。但很快便似有感悟:今后你也不必寄情书了吧,我所居画楼,云雨变幻而没有定准的。此种结束语,出人意料,表达出主人公独特的个性。这是怨极生恨,恨极自暴自弃。既然你去得绝情,那也别怨我举动“无凭”了。表现一位女性的独立意识。

顶一下
2
100%
踩一下
0
0%
评论列表 发表评论
推荐文章