周邦彦《蝶恋花·月皎惊乌栖不定》

发布时间:2012年1月10日更新时间:2024年2月5日作者:周邦彦文章ID:1038浏览:

蝶恋花·月皎惊乌栖不定
周邦彦
    月皎惊乌栖不定,更漏将残,轳辘牵金井①。唤起两眸清炯炯②,泪花落枕红棉冷。
    执手霜风吹鬓影,去意徊徨,别语愁难听。楼上阑干横斗柄③,露寒人远鸡相应。

【注释】
    ①轳辘:即辘轳,汲水器。
    ②清炯炯:清明发亮。
    ③阑干:横斜的样子。

【译文】
    明亮的月光惊起栖乌在枝上吵个不定,更漏的声音将残,轳辘在响,井边已有人汲水。刚从睡梦中被弄醒,一双眼珠儿炯炯发光,泪水滴在枕上,枕头一片湿冷。
    我们紧握住对方的手,看寒风吹动鬓发,临去的心情彷徨无依,告别的话令人愁得不忍再听。高楼上空北斗七星已经横斜,天色将明,晓露侵肌寒,人已远去,只有雄鸡的啼叫声此起彼应。

【赏析】
    此词写破晓时分与爱人的离别。上阕以行人枕边视角叙写。首先写别前环境。再写情侣离别。情侣在黎明霜风中双手紧握,行者看到风吹起爱人的鬓发,如影颤抖,更增无限凄迷。“去意徊徨”,写行者复杂的矛盾心情:欲行不忍行,不忍行非得行,“别语愁难听”写留者的凄悲,欲语先噎。结句一笔两人:寒露沾湿路上行人之衣裳,亦沾湿楼头痴立人之罗衣;两人同时听到同样的鸡鸣。真是声相应,心相通,扯不断的离愁别情啊!

顶一下
1
100%
踩一下
0
0%
评论列表 发表评论
推荐文章